Moderator: Cartographers
Please be advised that you may have my credits from CC to dispose of as you wish...but wisely!cairnswk wrote:Oneyed. I'm happy with the credit given. butterfly not needed, thanks anyways.Oneyed wrote:...
credits added. cairnswk just your batterfly is missing, so please add here somewhere![]()
...
Oneyed

thanks. I already have this appeal.cairnswk wrote: Please be advised that you may have my credits from CC to dispose of as you wish...but wisely!
Yes, that, patience.Oneyed wrote:...or just patience now?
Oneyed

slivovica (slivovice)/slivovitz is far, far betterDukasaur wrote:Prepare the champagne!
(Or slivovitz...)

cairnswk wrote:Oneyed, i am seeing the same story
this is your advice. I used it except "In 1992" I used "During"...cairnswk wrote: Oneyed...the story is good, but i know you may need better English...if you like...
"In 1992, the Czech and Slovak governments made the decision to divide the common state which became valid on January 1, 1993."
Only if you think this is improvement...
Change it to cairnswk suggestion. Also, you used "become" instead of "became", and that needs to be fixed as well. Also, I think you need to elaborate a little more, perhaps one more sentence on why they decided to do that, or the actual result of their agreement. Something like that.Oneyed wrote:cairnswk wrote:Oneyed, i am seeing the same storythis is your advice. I used it except "In 1992" I used "During"...cairnswk wrote: Oneyed...the story is good, but i know you may need better English...if you like...
"In 1992, the Czech and Slovak governments made the decision to divide the common state which became valid on January 1, 1993."
Only if you think this is improvement...
Oneyed
Oneyed. I am still seeing a story which says "...become to valid..."Oneyed wrote:cairnswk wrote:Oneyed, i am seeing the same storythis is your advice. I used it except "In 1992" I used "During"...cairnswk wrote: Oneyed...the story is good, but i know you may need better English...if you like...
"In 1992, the Czech and Slovak governments made the decision to divide the common state which became valid on January 1, 1993."
Only if you think this is improvement...
Oneyed
I actually don't beleive this is necessary to elaborate...if people want to find out more there is always Google or other search engines.Also, I think you need to elaborate a little more, perhaps one more sentence on why they decided to do that, or the actual result of their agreement. Something like that.

will care more about grammarnolefan5311 wrote:
"In 1992, the Czech and Slovak governments made the decision to divide the common state which went into effect on January 1, 1993. As a result, two independent countries, the Czech Republic and Slovakia (or Slovak Republic) were created." Using "became valid" implies that prior to Jan 1, 1993 it was invalid.
See my edited post above. I think everyone understands that it was a complicated process and not something that was done in 1 day. "During" just doesn't sound right though.Oneyed wrote:will care more about grammarnolefan5311 wrote:
"In 1992, the Czech and Slovak governments made the decision to divide the common state which went into effect on January 1, 1993. As a result, two independent countries, the Czech Republic and Slovakia (or Slovak Republic) were created." Using "became valid" implies that prior to Jan 1, 1993 it was invalid.![]()
I used during 1992 because it was long and complicated process. everything as finance, army... must be divided. and only in Jan 1, 1993 it was official and this is also date of creating new states Czech republic and Slovak republic.
so could we find any final version? thanks for help
Oneyed
Well then why put the sentence in there at all then?cairnswk wrote:Oneyed. I am still seeing a story which says "...become to valid..."Oneyed wrote:cairnswk wrote:Oneyed, i am seeing the same storythis is your advice. I used it except "In 1992" I used "During"...cairnswk wrote: Oneyed...the story is good, but i know you may need better English...if you like...
"In 1992, the Czech and Slovak governments made the decision to divide the common state which became valid on January 1, 1993."
Only if you think this is improvement...
Oneyed
I actually don't beleive this is necessary to elaborate...if people want to find out more there is always Google or other search engines.Also, I think you need to elaborate a little more, perhaps one more sentence on why they decided to do that, or the actual result of their agreement. Something like that.
The map is about fragmentation of said country...it has bonuses for both republics...therefore the result must be that the state was divided
It's a lead in story.nolefan5311 wrote:...
Well then why put the sentence in there at all then?

"...to divide the common state."Oneyed wrote:ok. could we gowith this version? I can have it not too long...
Oneyed

